Ik ben een boekje aan het lezen, 100 Chinese jokes through the ages, dat ik onlangs achterin een kast vond. Op de oneven pagina's staan de teksten in het Chinees en op de rechterpagina in het Engels. Die nemen dubbel zoveel ruimte in beslag. De verhaaltjes geven goed de Chinese cultuur weer om bijvoorbeeld omfloerst dingen te zeggen.
Zang Xuzi heeft een nieuw bed gekocht dat hij graag aan iedereen wil laten zien. Maar niemand komt op bezoek. Dan doet hij alsof hij ziek is en vraagt z'n zwager langs te komen. Die heeft net een paar opvallende nieuwe sokken aan en tilt zijn broek opzichtig omhoog, terwijl hij vraagt: "Wat mankeer je eigenlijk?" Zang Xuzi antwoordt: "We hebben dezelfde ziekte."
Op een winterse dag wordt een arme man uitgenodigd op een feestje door een rijke vriend. Hoewel hij dun gekleed is en het koud heeft, gebruikt hij een waaier. "Ik heb 't zo heet," zegt hij. De gastheer vraagt of hij wil blijven slapen. Hij krijgt het 's nachts zo koud dat hij ijsbeert in de tuin en in een vijver valt. De gastheer wordt wakker en vraagt zijn gast wat hij in de vijver doet. "Ik kon de verleiding niet weerstaan een koud bad te nemen."