Breaking news is lastig om te vertalen. Als je ’t in het Nederlands moet zeggen is het altijd omschrijvend en langer. Dus zie je dat het overgenomen wordt in onze taal. Ik zou zeggen doorbrekend nieuws, want je doorbreekt een reguliere uitzending met belangrijk nieuws, dat niet kan wachten tot een programma is afgelopen. Bijna altijd is het zo belangrijk, dat er later op wordt teruggekomen. En dan gedetailleerder en uitgebreider.
Wie bepaalt nu bij een krant, radio- of televisie-uitzending of iets doorbrekend nieuws is? Eén persoon of een redactie? En welke criteria worden gehanteerd? Het zijn er vast vele. Ik noem er maar drie die mij als eerste te binnen schieten. Het heeft te maken met hoeveel doden er zijn gevallen, of het dichtbij of veraf is gebeurd en of er beeldmateriaal van is.
Donderdagavond verongelukte er een man bij het bouwen van een carnavalswagen in Halsteren. Het stond alleen in het dagblad BN/DeStem. Diezelfde dag stortte een klein passagiersvliegtuig neer op het vliegveld van het Ierse Cork. Zes mensen kwamen hierbij om het leven. De foto van het vliegtuigwrak kwam je overal tegen. Veertien mensen verdronken in Sri Lanka bij overstromingen, die meer dan een miljoen mensen dakloos maakten. Iets van gelezen of gezien?