Columns

Vrouwelijke vormen

Je leest steeds minder een vrouwelijke vorm. Bettine Vriesekoop schijnt een oud-tafeltennisser en correspondent te zijn volgens Het Parool. Nederland heeft zo alleen onderwijzers, terwijl het stikt van de onderwijzeressen? In het Nederlands hoor je direct of het over een man of vrouw gaat. In het Engels is teacher zowel mannelijk als vrouwelijk en een friend kan een vriend of vriendin zijn.

Zo’n 22 miljoen Nederlands sprekenden kunnen elkaar door dat onderscheid sneller begrijpen. Maar een taal evolueert en redacties van media geven mij ongelijk. Ik ageerde al eerder in mijn blog van 29 oktober 2010 hierover. Waarom zijn er geen voorzitsters of directrices meer? Hier hoef je je toch niet te vergissen, zoals bij secretaris en secretaresse?

Nee, wij volgen het liefst Engelstaligen: in 1957 komt de computer, in 1983 de compact disc (CD), in 1994 de digital versatile disc (DVD), terwijl men in het Afrikaans veel creatiever is als het om nieuwe woorden gaat: holvlos voor G-string, platejochie voor discjockey en prikkelpop voor mannequin. Onze zuiderburen staan niet in de file, maar zitten in aanschuivend verkeer. Een taal evolueert zegt een collega, die van huis uit Neerlandicus is en voorspelt dat we in scripties “hun lezen hun boeken” goed moeten gaan rekenen. Brrrr.