Achtergrond

‘Als vluchtelingstudent loop je tegen zóveel belemmeringen aan: van taal tot cultuur’

Foto: Facebook HU Home

Weet jij uit hoeveel woorden je woordenschat bestaat als Nederlands je moedertaal is? Zo’n vijftigduizend. Begin je als vluchtelingstudent, met het Staatsexamen NT2 op zak, aan een studie, dan telt je woordenschat minimaal twaalfduizend woorden. Dit enorme verschil maakt studeren voor deze groep studenten soms heel lastig. HU Home helpt hen op verschillende manieren.

Het begon bij Memo Kara Khalil, die vorig jaar HU Home oprichtte. ‘Ik ben 33 jaar en begon op mijn 28ste aan de HU’, vertelt hij aan de ruim twintig deelnemers van deze online sessie tijdens de eerste dag van het Voel Je Thuis Festival. ‘Daarmee was ik best oud om te gaan studeren, maar voor vluchtelingen is dit geen ongebruikelijke route. Ik heb Medisch Onderzoek en Laboratoriumwetenschappen gestudeerd in Syrië, maar mocht hier niet aan het werk omdat mijn diploma lager gewaardeerd werd.’

Pijnlijke opmerking

‘Toen had ik twee keuzes: of ik ging thuis niets doen of ik ging weer de schoolbanken in. Ik koos voor die laatste optie, hoewel dat niet makkelijk was. Ik moest eerst Nederlands leren. Toen ik mijn staatsexamen gehaald had, wilde ik dezelfde opleiding volgen die ik ook in Syrië gedaan heb. Ik hoopte op vrijstelling, zodat ik snel aan het werk kon. Ik meldde mij aan voor Life Sciences, maar kreeg geen vrijstelling. De vrouw die mij te woord stond, zei dat ze slechte ervaringen had met studenten met een buitenlandse achtergrond.’ Even later mompelt een van de deelnemers aan de sessie: ‘Wat een pijnlijke opmerking, die vrouw had ontslagen moeten worden.’

Ook interessant:
‘Naar Nederland? Dat meen je niet!’ Marhainska schreef dit handboek voor Antilliaanse studenten

Memo vervolgt: ‘Ik heb ook een passie voor talen, dus koos voor de opleiding tot docent Engels. Inmiddels ben ik bijna afgestudeerd, maar ik ben tegen veel dingen aangelopen. De eerste stap, het aanmelden, is al lastig, maar gedurende de studie kom je meer zaken tegen. Denk aan het inschrijven voor een toets, het maken van een afspraak met de decaan, het bevriend raken met andere studenten. Als je de taal niet spreekt, is dat helemaal niet zo vanzelfsprekend.’

Geen gratis correctieservice

Door HU Home op te richten hoopt Memo studenten die in hetzelfde schuitje zitten te helpen. Daarbij zijn niet alleen vluchtelingstudenten welkom, maar ook studenten met een anderstalige achtergrond. Die kunnen hulp krijgen met het mentorproject, het Taalcafé en het Taallokaal.

Rignald Giterson, die wij eerder spraken over zijn ervaringen nadat hij vanuit Curaçao hier kwam studeren, is een van de mentoren. ‘Ik wil mijn ervaringen delen met andere studenten en ze waar mogelijk ondersteunen. Ik weet dat er veel factoren zijn die je studie kunnen belemmeren.’ Hij spreekt regelmatig met ‘zijn’ vijf studenten af en probeert hen te helpen met studievaardigheden.  

Via het Taallokaal en -café kunnen studenten meer ervaring met de Nederlandse taal op doen. Elke vrijdag is het Taalcafé waar studenten en docenten met elkaar ‘gezellig’ kunnen kletsen. Steeds staat een onderwerp centraal, zoals typisch Nederlandse gerechten of attracties. Het Taallokaal biedt studenten de mogelijkheid om hun verslagen of papers op te sturen, waarna een taalcoach ernaar kijkt. ‘We zijn geen gratis correctieservice, maar we kunnen je wel helpen door te kijken naar je fouten en je uitleggen hoe je die kunt verbeteren.’

Vluchtelingstudenten of studenten met een anderstalige achtergrond zijn welkom om zich aan te melden bij HU Home. Het project zoekt daarnaast ook nog taalcoaches. Bij interesse kun je mailen naar askhuhome@hu.nl.

Ook interessant:
Uit Curaçao komen en hier studeren. Hoe voelt dat?